반응형
"No more cutting corners."는 영어권에서 일상 대화, 비즈니스, 뉴스 등 다양한 상황에서 매우 흔하게 쓰이는 관용구입니다.
"Cutting corners"의 의미
이 표현의 핵심은 "일을 대충대충 하다" 또는 "편법을 쓰다"는 부정적인 뉘앙스입니다.
시간, 돈, 노력을 아끼기 위해 가장 쉽고 빠른 방법을 택하되, 그로 인해 품질, 안전, 정확성 등을 희생하는 경우를 가리킵니다.
예를 들어, 건물을 지을 때 더 저렴하지만 약한 자재를 쓰거나, 중요한 안전 절차를 생략하는 것 등이 'cutting corners'에 해당합니다.
"No more cutting corners."의 사용
이 문장은 보통 다음과 같은 상황에서 결심이나 선언을 할 때 사용됩니다.
- 품질 저하 문제 발생 후:
- "우리 제품에 대한 불만이 많아졌습니다. 이제부터 편법은 용납하지 않겠습니다."
- "We've been getting too many complaints about our product quality. No more cutting corners."
- 실수나 사고를 겪은 후:
- "이번 사고는 우리가 안전 절차를 무시했기 때문에 일어났습니다. 다시는 이런 일이 없도록 합시다."
- "This accident happened because we were cutting corners on safety procedures. No more cutting corners!"
- 새로운 정책이나 각오를 다질 때:
- "새로운 프로젝트는 완벽해야 합니다. 대충 넘어가는 일은 절대 없을 겁니다."
- "The new project has to be perfect. No more cutting corners."

비슷한 표현들
- Take shortcuts:
- '지름길로 가다'라는 뜻 외에, '쉬운 방법만 찾다', '절차를 생략하다'는 의미로 'cut corners'와 매우 비슷하게 쓰입니다.
- Skimp on:
- 무언가를 '아끼다', '인색하게 굴다'는 뜻으로, 특히 재료나 자원을 아껴 품질이 떨어지는 경우에 사용됩니다.
- (e.g., "Don't skimp on the ingredients when you bake a cake.")
- Do a shoddy/slapdash job:
- '엉성하게/날림으로 일하다'는 뜻으로, 결과물의 낮은 품질을 강조하는 표현입니다.
결론적으로, "No more cutting corners."는 원어민들이 매우 자연스럽게 사용하는 표현이며, '더 이상은 정해진 절차를 무시하거나 품질을 희생하면서까지 일을 대충 처리하지 않겠다'는 강한 의지를 나타낼 때 아주 유용합니다.

반응형
'파파의 영어' 카테고리의 다른 글
| See Eye to Eye - "같은 생각이다, 의견이 일치하다" (1) | 2026.03.25 |
|---|---|
| Has it occurred to you…? 생각해본 적 있어요? (0) | 2026.03.25 |
| English Study: “I can’t get through him.” (1) | 2025.08.27 |
| English Expression Study: What’s got into you? (5) | 2025.08.26 |
| “Stood Me Up” 약속을 어기고 나타나지 않았을 때 쓰는 영어 표현 (0) | 2025.08.23 |
댓글