본문 바로가기
파파의 영어

English Expression Study: What’s got into you?

by 아인슈타인 파파 2025. 8. 26.
반응형

영어 회화를 하다 보면 상대방의 행동이 평소와 다르거나 갑자기 이상하게 행동할 때 쓸 수 있는 표현이 있습니다.

바로 “What’s got into you?”입니다.

오늘은 이 표현의 의미, 뉘앙스, 비슷한 표현, 그리고 예문을 통해 공부해 보겠습니다.

의미

“What’s got into you?” 는 직역하면 “무엇이 너 속으로 들어왔니?”입니다. 

하지만 실제 의미는 “왜 그렇게 행동해? / 무슨 일 있어? / 갑자기 왜 그래?”
라는 뉘앙스를 갖습니다.

즉, 평소와 다른 행동이나 감정적인 반응을 보일 때 상대방에게 이유를 묻는 표현이에요.

 

사용 상황

갑자기 화를 내거나 짜증을 부릴 때
평소엔 온화한 친구가 오늘따라 신경질적으로 굴면
→ “Hey, what’s got into you today?”

갑자기 적극적이거나 활발해졌을 때
소극적이던 동료가 회의에서 갑자기 활발하게 아이디어를 쏟아낸다면
→ “Wow, what’s got into you? You’re so energetic!”

이상하거나 이해할 수 없는 행동을 할 때
평소에는 안 하던 짓을 갑자기 할 때
→ “What’s got into you? That’s not like you.”

 

비슷한 표현

What’s wrong with you? 

→ 더 직설적이고 때론 공격적으로 들릴 수 있음. (상대방이 기분 나쁠 수 있음)

What’s up with you? 

→ 캐주얼하게 “왜 그래?”라는 의미.

Why are you acting like that? 

→ 조금 더 직접적으로 이유를 묻는 말.

따라서 “What’s got into you?” 는 다소 놀람, 당황스러움이 섞인 표현으로 부드럽게 쓸 수 있는 편입니다.

 

예문 모음

You never eat spicy food. What’s got into you?
→ 너 매운 거 절대 안 먹잖아. 무슨 일이야?

He suddenly started dancing in the office. What’s got into him?
→ 그가 갑자기 사무실에서 춤을 추기 시작했어. 왜 저래?

What’s got into you? You’re usually so quiet, but today you won’t stop talking.
→ 너 왜 그래? 평소엔 조용하더니 오늘은 말이 끊이질 않네.

 

정리

What’s got into you?

갑작스러운 행동이나 평소와 다른 모습을 보일 때 “왜 그래? 무슨 일 있어?”
상황에 따라 놀람, 걱정, 당황을 표현할 수 있음.
너무 공격적으로 들릴 수 있는 “What’s wrong with you?” 대신 쓰면 더 자연스러움.

 

오늘은 짧지만 자주 쓰이는 표현 “What’s got into you?”를 배워봤습니다.

다음에 친구나 동료가 평소와 다른 행동을 보일 때 한번 자연스럽게 사용해 보세요!

반응형

댓글