본문 바로가기
파파의 영어

"OO is my rock" 내 삶의 버팀목, 흔들릴 때 붙잡을 수 있는 존재를 영어로 어떻게 표현할까?

by 아인슈타인 파파 2026. 4. 29.
728x90
반응형

OO is my rock.
OO는 내 인생의 든든한 버팀목이야. / OO가 있어서 내가 흔들리지 않아.

오늘 소개할 표현은 "OO is my rock"입니다.
rock은 '바위'라는 뜻이지만, 여기서는 문자 그대로의 돌이 아니에요. 

바위처럼 단단하고, 흔들리지 않고, 항상 그 자리에 있는 존재를 비유할 때 씁니다. 

어떤 폭풍이 와도 절대 쓰러지지 않는 든든한 사람, 그게 바로 "my rock"이에요.

가족, 친구, 반려동물, 심지어 믿음이나 습관에도 쓸 수 있는 표현입니다. 

감사함과 신뢰를 동시에 담을 수 있어서 영미권에서 정말 자주 쓰여요.

 

문득 프로젝트 헤일메리가 생각나는 것은 왜일까요? ㅎㅎ

 

사진: Unsplash의 Deniz Altindas

 



예문으로 익히기

 

My mom is my rock. She's always there for me no matter what.
우리 엄마는 내 버팀목이야. 무슨 일이 있어도 항상 곁에 있어 줘.

Einstein is my rock — his wagging tail makes every hard day better.
아인슈타인은 내 버팀목이야. 꼬리 흔드는 모습 하나로 힘든 하루가 나아지거든.

You've been my rock through all the tough times at work. Thank you.
힘든 직장 생활 내내 네가 내 버팀목이 되어줬어. 고마워.

My morning run is my rock — it keeps me grounded every single day.
아침 달리기가 나의 버팀목이야. 매일 중심을 잡게 해줘.

 

사진: Unsplash의 Maxim Boldyrev

 



함께 쓰면 좋은 표현들

 

She's my anchor. (닻처럼 나를 붙잡아 주는 존재)
anchor는 배의 닻. 떠내려가지 않게 잡아주는 사람에게 써요.

He keeps me grounded. (내가 중심을 잃지 않게 해줘)
grounded = 땅에 발이 닿은 → 현실감각을 잃지 않는 상태.

She's my pillar of strength. (힘의 기둥, 큰 버팀목)
rock보다 조금 더 격식 있는 표현. 감사 스피치나 편지에서 자주 등장해요.



tip: "rock"은 항상 긍정적인 뉘앙스예요. 

위기 속에서도 흔들리지 않고 나를 지탱해 주는 존재에게 씁니다. 

반대로 매우 믿음직스럽다는 칭찬으로 "You're a rock!"이라고도 할 수 있어요.



오늘 하루, 당신의 rock은 누구인가요? 혹은 무엇인가요?
나의 경우엔 역시 아인슈타인(우리 강아지)이 my rock이 아닐까 싶네요.

 

728x90
반응형

댓글