본문 바로가기
파파의 영어

"Is that news to you?" — 이미 알고 있었어? 아님 처음 듣는 거야?

by 아인슈타인 파파 2026. 3. 29.
728x90
반응형
오늘의 표현
 
Is that news to you?
그거 처음 듣는 거야? / 몰랐어? / 놀랐어?

 

오늘은 일상 대화에서 정말 자주 쓰이는 표현을 가져왔어요. 

 

Is that news to you? — 직역하면 "그게 너한테 뉴스야?" 인데,

실제로는 "그거 처음 듣는 거야?" 또는 "그거 몰랐어?" 라는 뜻으로 쓰여요.

 

영어에서 news는 단순히 방송 뉴스만 의미하는 게 아니라 "새로운 정보"라는 뜻을 갖고 있어요.

그래서 news to someone = "누군가에게 새로운 정보" = "몰랐던 것"이 되는 거죠.

 

사진:  Unsplash 의  AbsolutVision


기본 구조
That's news to me.
저는 처음 듣는데요. / 몰랐네요.
Is that news to you?
그거 몰랐어요? / 처음 듣는 거예요?
That's hardly news to anyone.
그거 모르는 사람이 없죠. (다들 아는 얘기예요.)

실전 대화 예문
📍 친구 사이
A: Did you know that Einstein's got a new café near the station?
B: Wait, really? That's news to me! When did it open?
A: 역 근처에 아인슈타인 카페 새로 생긴 거 알아?
B: 진짜? 나 처음 듣는데! 언제 열었어?
📍 직장 동료
A: The meeting's been moved to Thursday.
B: Is that news to you? I sent the email yesterday.
A: Oh, I must have missed it. Sorry!
A: 회의가 목요일로 바뀌었어요.
B: 몰랐어요? 어제 이메일 보냈는데요.
A: 아, 못 봤나봐요. 죄송해요!
📍 가벼운 농담
A: Apparently dogs can smell fear.
B: Is that news to you? My dog figured that out years ago! 😄
A: 개가 두려움을 냄새로 맡을 수 있대.
B: 그거 몰랐어? 우리 개는 진작에 파악했는데! 😄

헷갈리기 쉬운 차이
 
✔ 자연스러운 표현
"That's news to me."

→ 상대가 말하는 내용이 나에게 새로운 정보일 때
 
 
✘ 어색한 표현
"That's a news to me."

→ news는 불가산명사! a/an 붙이면 틀려요.
 
 
💡 파파's 꿀팁
news는 항상 단수 취급해요. "a news" ❌, "two news" ❌
대신 "a piece of news" (뉴스 한 건)처럼 쓸 수 있어요.

그리고 "That's news to me"는 약간 놀람·의외의 뉘앙스가 담겨 있어서,
단순히 "몰랐어요"보다 훨씬 자연스럽고 감정이 실린 표현이에요!
 

미니 퀴즈
 
다음 중 가장 자연스러운 문장은?
다음 상황: 팀장이 프로젝트 마감이 앞당겨진 걸 처음 알았을 때
① That's a news to me!
② That's news to me! I wasn't informed at all.
③ That's new to me!
④ Is that a news for you?


오늘은 Is that news to you? / That's news to me! 표현을 배워봤어요.

일상 대화에서 자연스럽게 쓰면 원어민처럼 들릴 수 있는 표현이니 꼭 한 번 써보세요! 🐾

728x90
반응형

댓글